志峽船具詩梢

用之大曰櫓,冠乎小者楫。 通津既能濟,巨浸即橫涉。 身之使者頰,虎之拿者爪。 魚之撥者鬣,弩之進者筴。 此實爲相須,相須航一葉。
拼音

所属合集

#舟
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (lǔ):一種大型的划船工具,比槳長且大,用於較大的船隻。
  • (jí):小型的划船工具,即槳,用於較小的船隻。
  • 通津:指能夠通行的大河。
  • 巨浸:指深水或大海。
  • (jiá):面部的兩側,這裏比喻爲身體的部分。
  • (ná):抓取,這裏比喻爲虎的攻擊動作。
  • (liè):動物頸部的長毛,這裏指魚的鰭。
  • (nǔ):一種古代的遠程武器,類似弓箭。
  • (cè):弩的扳機,這裏指弩的發射動作。
  • 相須:相互需要,相互依賴。

翻譯

使用在大型船上的是櫓,而小船則用楫作爲划船工具。 大河能夠通行,深水或大海也能橫渡。 身體的運動如同面頰,虎的攻擊如同利爪。 魚的遊動如同鰭,弩的發射如同扳機。 這些工具和動作實際上是相互依賴的,它們共同支撐着一葉小舟的航行。

賞析

這首詩通過對比櫓與楫的不同用途,以及通過比喻手法描述了船具與其他自然界動作的相似性,表達了船具在航行中的重要性。詩中「身之使者頰,虎之拿者爪」等句,巧妙地將人體動作、動物行爲與船具的功能相聯繫,展現了詩人對於船具與自然界動作之間共通性的深刻理解。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對船具的讚美,體現了詩人對航海生活的深刻體驗和對自然規律的敏銳觀察。

王周

五代時魏州人。少勇健。事後唐累歷郡守。後晉高祖天福初,以戰功歷貝州、涇州節度使。問民疾苦,去苛弊,民庶悅焉。後漢高祖立,移鎮武寧。卒官。 ► 63篇诗文