志峽船具詩梢
箭飛峽中水,鋸立峽中石。
峽與水爲隘,水與石相擊。
濆爲生險艱,聲發甚霹靂。
三老航一葉,百丈空千尺。
蒼黃徒爾爲,倏忽何可測。
篙之小難制,戙之獨有力。
猗嗟戙之爲,彬彬堅且直。
有如用武人,森森矗戈戟。
有如敢言士,落落吐胸臆。
拯危居坦夷,濟險免兢惕。
志彼哲匠心,俾其來者識。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 濆 (fén):水波涌起的地方。
- 霹靂 (pī lì):雷聲。
- 三老:古代掌管教化的鄉官。
- 百丈:指極長的繩索。
- 蒼黃:匆忙,慌張。
- 倏忽 (shū hū):迅速,極快。
- 篙 (gāo):撐船的竹竿或木杆。
- 戙 (dòng):古時用來撐船的工具。
- 猗嗟 (yī jiē):讚歎詞。
- 森森:形容排列整齊的樣子。
- 矗 (chù):直立,高聳。
- 落落:形容坦率開朗的樣子。
- 胸臆 (xiōng yì):內心,心意。
- 拯危:救助處於危險中的人。
- 坦夷 (tǎn yí):平坦,平安。
- 兢惕 (jīng tì):小心謹慎。
- 哲匠:有智慧和技藝的人。
翻譯
箭一般飛馳在峽中的水流,鋸齒般聳立在峽中的岩石。 峽與水相互形成險隘,水與石相互撞擊。 水波涌起的地方充滿艱險,聲響如同雷鳴般震撼。 三老掌管着一葉小舟,百丈長的繩索懸空千尺。 匆忙中徒勞無功,迅速變化難以預測。 撐船的竹竿難以控制,而戙卻獨有力道。 讚歎這戙的堅固與直挺,就像用武之人,排列整齊的戈戟。 又如敢於直言的士人,坦率地表達內心。 救助處於危險中的人,使其免於險境,避免小心謹慎。 志在展現智者的匠心,讓後來者得以認識。
賞析
這首詩描繪了峽中水流的險峻和船具的重要性。通過對比水與石的撞擊、篙與戙的功能,詩人讚美了戙這一船具的堅固與作用,將其比作用武之人和敢言之士,形象生動。詩中「志彼哲匠心」一句,表達了詩人對於智慧和技藝的尊重,希望後人能從中學習到應對艱險的智慧。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對於自然與技藝的深刻理解。