臨江仙

深秋寒夜銀河靜,月明深院中庭。西窗幽夢等閒成。逡巡覺後,特地恨難平。 紅燭半條殘焰短,依稀暗背銀屏。枕前何事最傷情。梧桐葉上,點點露珠零。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 逡巡(qūn xún):徘徊,猶豫。
  • 特地:特別地,格外。
  • 殘焰:即將熄滅的燭光。
  • 依稀:模糊不清的樣子。
  • 銀屏:銀色的屏風。
  • 露珠零:露珠滴落。

翻譯

深秋的寒夜,銀河靜謐無聲,月光照亮了深院的庭院。在西窗下,輕易地做了一個幽夢。醒來後徘徊不定,心中特別的恨意難以平息。

紅燭只剩下半截,殘餘的火焰微弱,模糊地映在銀屏之後。枕前有什麼事情最讓人傷感?是那梧桐葉上,點點露珠輕輕滴落。

賞析

這首作品描繪了深秋寒夜的靜謐景象,通過「銀河靜」、「月明深院」等意象,營造出一種幽靜而悽美的氛圍。詩中「西窗幽夢」與「逡巡覺後」形成對比,表達了夢醒後的孤寂與無奈。末句「梧桐葉上,點點露珠零」巧妙地以自然景象映射內心的哀愁,露珠的滴落象徵着無法言說的傷感,使整首詩的情感更加深沉。

尹鶚

五代時成都人。仕前蜀。工詩詞,與賓貢、李珣友善。珣本波斯族,鶚性滑稽,常作詩嘲之。累官至翰林校書。 ► 18篇诗文