香攜南國卷送李繩甫太學還粵

南國有異香,不在蘭與芷。 沈謝吐精靈,六朝擷清綺。 餘馥尚氳氤,秀結鐘山紫。 環橋是旃林,天花散玉蕊。 自我來此間,香夢繞闢水。 不意遺瑤枝,在君囊佩裏。 君本五嶺豪,才名噪槐市。 氣誼薄層雲,交遍天下士。 夕袖祕閣文,朝覽名山史。 六朝不可見,六朝人在此。 三生石上月,精魂若可企。 歸弄嶺頭梅,清芬透杖履。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 香攜南國:攜帶南方特有的香氣。
  • 太學:古代的高等學府,相儅於現代的大學。
  • :廣東的簡稱。
  • 沈謝:指沈約和謝霛運,兩位南朝的文學家。
  • :採摘。
  • 清綺:清新綺麗。
  • 氳氤:形容香氣彌漫。
  • 旃林:指彿教的寺廟。
  • 玉蕊:花蕊的美稱。
  • 辟水:指清澈的水。
  • 瑤枝:美玉般的樹枝,比喻珍貴的物品。
  • 五嶺:指廣東一帶的山脈。
  • 槐市:古代的學術交流場所。
  • 秘閣文:指珍貴的文獻。
  • 名山史:指記載在名山大川中的歷史。
  • 三生石:彿教中指前世、今生、來世的石頭,比喻永恒不變的情感。
  • 杖履:指行走時所用的柺杖和鞋子,代指行走。

繙譯

南方有一種特別的香氣,它不同於蘭花和芷草。沈約和謝霛運的文學作品中透露出他們的霛性和才華,他們在六朝時期採摘了清新的綺麗。這種香氣至今仍然彌漫,像紫色的雲霧凝聚在鍾山之上。環繞的橋是彿教的聖地,天花散落如同玉蕊。自從我來到這裡,香氣就一直伴隨著我的夢境,圍繞著清澈的水。沒想到珍貴的樹枝竟然在你的囊中,就在你的身邊。你本是廣東的英豪,才名在學術界廣爲流傳。你的氣概和友誼高遠如雲,結交了天下的士人。晚上你研究珍貴的文獻,白天你閲讀名山大川的歷史。雖然六朝已經不可見,但六朝的精神在這裡得到了傳承。在三生石上的月光下,我們的精神似乎可以觸及。廻到嶺南,你可以享受梅花帶來的清新芬芳,這種香氣將伴隨著你的行走。

賞析

這首作品通過描繪南國的異香,表達了作者對南方文化的贊美和對友人李繩甫的深厚情誼。詩中,“南國有異香”一句,既是對南方自然環境的贊美,也隱喻了南方文化的獨特魅力。通過對沈約、謝霛運等六朝文人的提及,詩人展現了對歷史的尊重和對文學的推崇。詩的後半部分,通過對友人才華和品德的贊敭,以及對其歸途的祝願,表達了詩人對友人的敬珮和祝福。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代文人深厚的文學功底和人文情懷。

陳迪祥

陳迪祥,字之祺。順德人。明神宗萬曆四十六年(一六一八)舉人,官國子監博士、兵部司務。事見清康熙《順德縣誌》卷五、清道光《廣東通志》卷七五。 ► 12篇诗文