所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 冬杪(miǎo):冬末。
- 遊秦復滯燕:指遊歷秦地後又滯留在燕地。
- 衰年:老年。
- 旅貌:旅人的樣子。
- 柴毀:形容憔悴至極,如同枯木。
- 行衣:旅行的衣服。
- 骨穿:形容衣服破舊,露出骨頭。
- 籬寒:籬笆寒冷。
- 啄雀:啄食的鳥雀。
- 木落:樹木落葉。
- 浮煙:飄動的煙霧。
- 楚夜:楚地的夜晚。
- 鳴雁:鳴叫的雁。
- 塞天:邊塞的天空。
翻譯
遊歷秦地後又滯留在燕地,不知不覺間已近老年。 旅人的模樣憔悴如同枯木,破舊的行衣露出骨頭。 籬笆寒冷,多有鳥雀啄食,樹木落葉,斷絕了飄動的煙霧。 楚地的夜晚聽到雁鳴,彷彿還在邊塞的天空。
賞析
這首詩描繪了一位旅人在冬末歸途中的淒涼景象。詩中通過「遊秦復滯燕」、「不覺近衰年」等句,表達了時間的流逝和旅人的衰老。後幾句則通過「籬寒多啄雀」、「木落斷浮煙」等自然景象,進一步烘托出旅人的孤獨和環境的荒涼。最後以「楚夜聞鳴雁,猶疑在塞天」作結,將旅人的思緒引向遙遠的邊塞,增強了詩的意境深度和情感的複雜性。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對旅途艱辛和人生無常的深刻感悟。