所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 暄籥(xuān yuè):溫暖的節令。暄,溫暖;籥,喻時令、節候。
- 三春:春季的三個月,這裏代指春天。
- 謝:過去、離去 。
- 炎鍾:傳說夏季之神炎帝住南方,以鍾爲樂,故以「炎鍾」代稱夏季。
- 九夏:夏季的九十天。
- 梅雨:指初夏產生在中國江淮流域等地區的一段連陰雨天氣。
- 麥風:收麥時節的風 。
- 庭幃:指堂前或家中。
- 院錦:指院子裏繁花似錦的景象。
- 勝情:高雅的情趣 。
- 賞託:寄情賞玩。
- 狎(xiá):親近、親暱 。
- 林箊(yū) : 意思是竹的一種,也泛指竹子 。
翻譯
溫暖的春天已然離去,炎熱的夏天剛剛開始。梅雨時節的傍晚,滋潤的氣息瀰漫開來,收麥時節的風過後,涼爽漸漸消散。庭院裏樹葉變得濃密,家中都被綠影填滿,院子裏繁花凋殘,似錦的景象不再。高雅的情趣大多寄託在賞玩之中,舉起酒杯盡情感受竹林的親近之意 。
賞析
這首詩描繪了從暮春到初夏季節交替時的景象。開頭點明時序變換,春天過去,夏天來臨。中間兩聯細膩地描寫夏日景色,一個「潤」字生動呈現出梅雨時節的溼潤氛圍,「涼散」使熱夏有了清爽之感,「葉暗庭幃滿」和「花殘院錦疏」通過葉與花的變化展現四季更替。尾聯則轉向詩人自身的情趣,借飲酒賞竹,透出對自然的喜愛,在夏日時節尋得一份寧靜與悠然自得。整首詩情景交融,用詞凝練精準,將季節特點和自身情感完美融合,不失爲一首佳作。

李嶠
唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。
► 199篇诗文
李嶠的其他作品
相关推荐
- 《 初夏 》 —— [ 明 ] 黃繼立
- 《 诗二十五首 其二十三 闰月三日夜右 英作示许长史 》 —— [ 晉 ] 雲林右英夫人
- 《 初夏喜涼 》 —— [ 宋 ] 劉攽
- 《 幽居初夏四首 》 —— [ 宋 ] 陸游
- 《 永遇樂 · 初夏獨坐西山釣臺新亭 》 —— [ 宋 ] 李彌遜
- 《 阮郎歸 · 上苑初夏侍宴,池上雙飛新燕掠水而去,得旨賦之 》 —— [ 宋 ] 曾覿
- 《 念奴娇 其二 宝祐丁巳闰四月,偕十友避暑白云寺 》 —— [ 宋 ] 李昴英
- 《 馮庵移居穿虹濱以詩賀之是日四月八也 其三 》 —— [ 清 ] 林旭