揠苗助長

· 孟子
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以爲無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。
拼音

所属合集

#小學文言文

譯文

宋國有個人憂慮他的禾苗不長高,就拔高了禾苗,一天下來十分疲勞地回到家,然後對他的家裏人說:“今天太累了!我幫助禾苗長高了!”他兒子快步去到田裏查看禾苗的情況,禾苗都已經枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以爲禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。

注釋

閔(mǐn):同“憫”,擔心,憂慮。 長(zhǎng):生長,成長。 揠(yà):拔。 茫茫然:疲憊不堪的樣子。 謂:對,告訴。 其人:他家裏的人。 病:疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義 予(余):我,第一人稱代詞。 趨:快步走。 往:去,到..去。 槁(gǎo):草木乾枯,枯萎。 之:放在主謂之間,取消句子獨立性,無實義,不譯。 寡:少。 耘苗:給苗鋤草。 非徒:非但。徒,只是。 益:好處。 孟子:戰國思想家、政治家、教育家。有“亞聖”之稱。

本文節選自《孟子 · 第三卷 · 公孫丑上 · 第二節 》。客觀事物的發展自有它的規律,純靠良好的願望和熱情是不夠的,很可能效果還會與主觀願望相反。這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達"。 人們對於一切事物都必須按照客觀規律去發揮自己的主觀能動性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀願望去做,即使有善良的願望,美好的動機,結果也只能是適得其反。 要按照自然規律做事,不要急於求成,否則,只能是適得其反。

賞析

古時候有個人,希望自己田裏的禾苗長的快點,天天到田邊去看。可是,一天、兩天、三天,禾苗好像一點也沒有長高。他在天邊焦急的轉來轉去,自言自語的說:“我得想個辦法幫他們長”。一天,他終於想到了辦法,就急忙跑到田裏,把禾苗一棵一棵往高裏拔。從中午一直忙到太陽落山,弄的精疲力盡。他回到家裏,一邊喘氣一邊說:“今天可把我累壞了,力氣沒白費,禾苗都長了一大截”。 他的兒子不明白是怎麼回事,跑到田裏一看,禾苗都枯死了。

孟子

孟子,名軻,或字子輿,華夏族(漢族),鄒(今山東鄒城市)人。他是孔子之孫孔伋的再傳弟子。孟子是戰國時期偉大的思想家、教育家,儒家學派的代表人物。與孔子並稱“孔孟”。後世追封孟子爲“亞聖公”,尊稱爲“亞聖”,其弟子及再傳弟子將孟子的言行記錄成《孟子》一書,屬語錄體散文集,是孟子的言論彙編,由孟子及其弟子萬章共同編寫完成。 ► 271篇诗文