伯牙鼓琴
伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以爲世無足復爲鼓琴者。
拼音
譯文
伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時心裏想着高山,鍾子期說:“你彈得真好呀,就像那巍峨的太山。”不一會兒,伯牙心裏又想到流水,鍾子期又說:“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水。”鍾子期死了以後,伯牙摔琴斷絃,終身不再彈琴,認爲世上再沒有值得他爲之彈琴的人了。
注釋
伯牙鼓琴:一說“伯牙絕弦”。
鼓:彈奏。
聽:傾聽。
絕:斷絕。
志在高山:心中想到高山。
曰:說。
善哉:讚美之詞,有誇獎的意思。即“好啊”、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。
巍巍:高大的樣子。
乎:語氣詞,相當於“啊”。
若:像……一樣。
少選:一會兒,不久。
志在流水:心裏想到河流。
湯湯乎若流水:像流水一樣浩蕩。
湯湯:水流大而急的樣子。
序
《呂氏春秋·本味》節選。人生苦短,知音難求;雲煙萬里,佳話千載。純真友誼的基礎是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過於俞伯牙與鍾子期的故事了。“伯牙絕弦”是交結朋友的千古楷模,他流傳至今並給人歷久彌新的啓迪。正是這個故事,確立了中華民族高尚的人際關係與友情的標準。
賞析
春秋時期,有一個人名叫伯牙,隨成連先生學古琴。他掌握了各種演奏技巧,但是老師感到他演奏時,常常是理解不深,單純地把音符奏出來而已,少了點神韻,不能引起欣賞者的共鳴。老師想把他培養成一位真正的藝術家,有一天,成連先生對伯牙說:“我的老師方子春,居住在東海,他能傳授培養人情趣的方法。我帶你前去,讓他給你講講,能夠大大提高你的藝術水平。”於是師徒兩人備了乾糧,駕船出發。到了東海蓬萊山後,成連先生對伯牙說:“你留在這裏練琴,我去尋師父。”說罷,就搖船漸漸遠離。
過了十天,成連先生還沒回來。伯牙在島上等得心焦,每天調琴之餘,舉目四眺。他面對浩瀚的大海,傾聽澎湃的濤聲。遠望山林,鬱鬱蔥蔥,深遠莫測,不時傳來羣鳥啁啾飛撲的聲響。這些各有妙趣、音響奇特不一的景象,使他不覺心曠神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了許多。伯牙產生了創作激情,要把自己的感受譜成音樂,於是他架起琴,把滿腔激情傾注到琴絃上,一氣呵成,譜寫了一曲《高山流水》。
沒多久,成連先生搖船而返,聽了他感情真切的演奏,高興地說:“現在你已經是天下最出色的琴師了,你回去吧!”伯牙恍然大悟,原來這濤聲鳥語就是最好的老師。此後,伯牙不斷積累生活和藝術體會,終於成了天下操琴的高手。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 伯牙:春秋時精於琴藝的人。
- 鼓琴:彈琴。
- 鍾子期:春秋時與伯牙互爲知音的人。
- 志:心意、志向。
- 太山:即泰山。
- 巍巍:高大的樣子。
- 少選:一會兒,不久。
- 湯湯(shāng shāng):水流大而急的樣子。
翻譯
伯牙彈琴,鍾子期聽他彈。伯牙剛剛彈琴時心裏想着泰山,鍾子期說:「彈得真好啊,像泰山一樣高峻。」過了一會兒心裏又想着流水,鍾子期又說:「彈得真好啊,像流水一樣浩浩蕩蕩。」鍾子期死後,伯牙摔壞了琴扯斷了弦,終身不再彈琴,認爲世上再沒有值得他爲之彈琴的人了。
賞析
這則簡短的故事生動地描繪了伯牙與鍾子期之間深刻的知音情誼。伯牙是著名的琴師,他的琴藝高超,卻只有鍾子期能真正理解他通過琴音所表達的志向與情感。當伯牙「志在太山」「志在流水」時,鍾子期都能精準地感悟並表達出來,足見兩人在音樂上的心靈相通。而後來鍾子期的離世,讓伯牙感到舉世再無知音,於是「破琴絕弦」,這種對知音的執着與珍視令人動容。它展現了古代人對真摯友誼和心靈契合的追求,具有深厚的情感內涵和藝術魅力。

呂不韋
中國戰國時代衞國濮陽(今河南濮陽南)著名商人,戰國後期著名政治家,後位及秦相,在秦爲相十三年。廣招門客以「兼儒墨,合名法」爲思想中心,合力編撰《呂氏春秋》,有系統性的提出自己的政治主張,後爲先秦雜家代表人物之一。執政時曾攻取周、趙、衛的土地,立三川、太原、東郡,對秦王政兼併六國的事業有重大貢獻。後因嫪毐集團叛亂事受牽連,被免除相邦職務,出居河南封地。不久,秦王政下令將其流放至蜀地(今四川),不韋憂懼交加,於是在三川郡(今河南洛陽)自鴆而亡。
► 11篇诗文