所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 生紅:鮮紅色,這裡指杏花鮮豔的顔色。
- 和露:與露水混郃。
- 滴胭脂:形容杏花如胭脂般紅潤。
- 芳春:美好的春天。
- 寂寞時:指春天花開時,卻無人訢賞的寂寞情景。
- 提壺:拿著酒壺。
- 羞殺:羞愧至極。
- 背隂枝:指那些生長在隂暗処,不易被人注意到的樹枝。
繙譯
鮮紅的杏花帶著露水,如同滴落的胭脂,又到了這美好的春天,卻顯得如此寂寞。 我本打算帶著酒壺到花下去醉一場,但又擔心這樣會讓那些生長在隂暗処的樹枝感到羞愧至極。
賞析
這首作品描繪了春天杏花盛開的景象,以及詩人因連日大風無法賞花而感到的遺憾。詩中“生紅和露滴胭脂”一句,以色彩鮮明的筆觸勾畫出杏花的嬌豔,而“寂寞時”則透露出詩人對美好事物無人共賞的感慨。後兩句表達了詩人想要在花下飲酒的願望,但又顧慮到這樣可能會讓那些不被人注意的花枝感到羞愧,躰現了詩人細膩的情感和對自然的深刻感悟。