曹娥江

· 韓性
隔岸檣竿著暮鴉,待舟人立渡頭沙。 數拳頑石生雲氣,一半斜陽有浪花。
拼音

所属合集

#江
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 檣竿(qiáng gān):船上的桅杆。
  • 待舟人:等待乘船的人。
  • 數拳:幾塊。
  • 頑石:未經雕琢的石頭。
  • 雲氣:雲霧繚繞的樣子。
  • 斜陽:夕陽。

翻譯

暮色中,隔岸的桅杆上停歇着歸巢的烏鴉, 渡口沙灘上,等待乘船的人們靜靜站立。 幾塊未經雕琢的石頭在雲霧中若隱若現, 夕陽已有一半沉入水面,波光粼粼,浪花點點。

賞析

這首作品以簡潔的語言勾勒出一幅暮色江畔的靜謐畫面。通過「檣竿著暮鴉」和「待舟人立渡頭沙」的描繪,傳達出黃昏時分的寧靜與等待的氛圍。後兩句「數拳頑石生雲氣,一半斜陽有浪花」則巧妙地運用自然元素,展現了頑石與雲氣的交融,以及夕陽與浪花的和諧共存,營造出一種超脫塵世的美感。整首詩意境深遠,語言凝練,給人以美的享受和哲理的思考。

韓性

元紹興人,字明善。博綜羣籍,尤邃於性理之學。爲文博達俊偉,自成一家。居家教授,受業者甚衆。巷夫街叟,童稚廝役,鹹稱爲韓先生。憲府嘗舉爲教官,不赴。卒諡莊節。 ► 24篇诗文

韓性的其他作品