所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玉京:指帝都。
- 桃李:比喻栽培的後輩和所教的門生。
- 花仙:指花神,比喻美麗的女子或才女。
- 培養:這裡指培育、養育。
- 根芽:植物的根部和芽,這裡比喻事物的根本和萌芽。
- 春事:春天的景象或活動。
- 動人:引起人的注意或感動。
- 綠莎:綠色的莎草。
- 侵:逐漸蔓延。
- 水傍:水邊。
繙譯
帝都的桃李等待著花仙的到來,經過一年的培育,根芽已經茁壯。春天的景象如此動人,綠莎草逐漸蔓延到了水邊。
賞析
這首作品描繪了帝都早春的景象,通過“玉京桃李待花仙”一句,展現了春天的期待和生機。詩中“培養根芽又一年”表達了時間的流逝和事物的成長。後兩句“春事動人應不淺,綠莎侵到水傍邊”則生動地描繪了春天的美麗和生機勃勃的景象,綠莎草的蔓延象征著春天的力量和生命的勃發。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對春天到來的喜悅和對生命力的贊美。
耶律鑄
元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。
► 839篇诗文