所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 杪夏:夏末。
- 濠上:水邊。
- 區大相:明代詩人。
- 行雲:流動的雲。
- 修竹:長長的竹子。
- 野人:指隱士或鄉野之人。
- 庭幽:庭院幽靜。
- 秋蟲:秋天的蟲鳴。
- 客病:旅人患病。
- 夏木:夏天的樹木。
- 棲息:停留休息。
- 一枝:比喻簡陋的棲身之所。
- 南國鳥:指南方的鳥。
- 逍遙:自由自在,無拘無束。
- 北溟魚:指北方的魚,比喻遠大的志向。
- 中林:林中。
- 甘疏散:甘願過散淡的生活。
- 浮名:虛名。
- 覺漸虛:感覺到逐漸虛無。
翻譯
夏末時節,水邊的雲朵時卷時舒,幾竿修長的竹子環繞着野人的居所。庭院幽靜,早早就能聽到秋蟲急促的鳴叫,旅人患病,時常因夏木的稀疏而感到時令的變化。停留休息的南方鳥兒,自由自在如同北方的魚兒,志向萬里。林中,我打算甘願過上散淡的生活,未老之前,虛名漸漸覺得不那麼重要了。
賞析
這首作品描繪了夏末水邊的景色,通過「行雲」、「修竹」、「秋蟲」等自然元素,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中「庭幽蚤聽秋蟲急,客病時驚夏木疏」巧妙地表達了時間的流轉和旅人的孤寂。後兩句「棲息一枝南國鳥,逍遙萬里北溟魚」則通過對比,展現了詩人對自由生活的嚮往和對浮名的淡漠。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的深刻感悟。
區大相
明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。
► 1570篇诗文