師曠撞晉平公

· 韓非
晉平公與羣臣飲,飲酣,乃喟然嘆曰:“莫樂爲人君!惟其言而莫之違。”師曠侍坐於前,援琴撞之。公被衽而避,琴壞於壁。公曰:“太師誰撞?”師曠曰:“今者有小人言於側者,故撞之。”公曰:“寡人也。”師曠曰:“啞!是非君人者之言也。”左右請除之。公曰:“釋之,以爲寡人戒。”
拼音

所属合集

#小學文言文

譯文

晉平公和臣子們在一起喝酒。酒喝的正高興時,他就得意地說:“沒有誰比做國君更快樂的了!只有他的話沒有誰敢違背!”師曠正在旁邊陪坐,聽了這話,便拿起琴朝他撞去。晉平公連忙收起衣襟躲讓。琴在牆壁上撞壞了。晉平公說:“樂師, 您撞誰呀?”師曠故意答道:“剛纔有個小人在胡說八道,因此我氣得要撞他。”晉平公說:“說話的是我呀。”師曠說:“哎!這不是爲人君主的人應說的話啊!”左右臣子認爲師曠犯上,都要求懲辦他。晉平公說:“放了他吧,我要把這件事(或“師曠講的話”)當作一個警告。”

注釋

莫樂爲人君——沒有比做人君再快樂的了。 莫之違——沒有人敢違揹他 師曠——名曠,字子野,是春秋後期晉國宮廷中的盲樂師。 師曠侍坐於前——師曠陪坐在前面 援——執持,拿。 衽——衣襟、長袍。 太師——師曠。誰撞,即撞誰。 言於側——於側言。 啞——表示不以爲然的驚歎聲。 除——清除,去掉。除之:除掉他 故——所以 被——通“披”,披着。 師曠——盲人樂師。 是非君人者——這不是國君 誰撞——撞誰 釋——放 酣——(喝得)正高興的時候 喟然————嘆息的樣子 倒裝句 太師誰撞:應爲“太師撞誰” 惟其言而莫之違:應爲“惟其言而莫違之”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

你提供的內容竝非古詩詞,而是一篇古文,以下是其對應的繙譯和賞析:

繙譯

晉平公和群臣一起喝酒,喝得暢快時,竟然歎息著說:“沒有比做國君更快樂的了!衹有他的話沒有誰敢違背。”師曠在前麪陪坐,拿起琴就撞過去。晉平公拉開衣襟躲避,琴在牆壁上撞壞了。晉平公說:“太師撞誰呀?”師曠說:“現在有個在旁邊說話的小人,所以撞他。”晉平公說:“是我呀。”師曠說:“呀!這不是做國君的人該說的話。”左右臣子請求懲治師曠。晉平公說:“放了他,把這件事作爲我的警誡。”

賞析

這則故事生動有趣且富有寓意。晉平公酒後得意忘形的感歎,表現出他對權力的認知偏差。而師曠的擧動看似大膽莽撞,實則是一種勇敢的進諫,他敢於用特別的方式去警醒國君。晉平公最終能認識到自己言論的不妥,竝釋放師曠且引以爲戒,顯示出他有一定的度量和自省能力。故事通過簡潔的情節和鮮明的人物形象,傳達了關於君主應如何正確看待權力、臣子應如何盡忠進諫等方麪的思考。

韓非

韓非

韓國都城新鄭(今河南省新鄭市)人,戰國末期傑出的思想家、哲學家和散文家。韓非被譽爲最得老子思想精髓的兩個人之一。韓非將商鞅的“法”,申不害的“術”和慎到的“勢”集於一身,是法家思想的集大成者;韓非將老子的辯證法、樸素唯物主義與法融爲一體。韓非是韓王之子,荀子的學生,李斯的同學。著有《韓非子》一書,共五十五篇,十萬餘字。在先秦諸子散文中獨樹一幟,呈現韓非極爲重視唯物主義與效益主義思想,積極倡導君主專制主義理論,目的是爲專制君主提供富國強兵的思想。韓非深愛自己的祖國韓國,但他的政治主張並不被韓王所重視,而秦王嬴政卻爲了得到韓非而出兵攻打韓國。李斯因嫉妒韓非的才能,將韓非害死在秦國。但是,韓非的法家思想卻被秦王嬴政所重用,幫助秦國富國強兵,最終統一六國。韓非的思想深邃而又超前,對後世影響深遠。《史記》載:秦王見《孤憤》、《五蠹》之書,曰:“嗟乎,寡人得見此人與之遊,死不恨矣!”可知當時秦王的重視。《韓非子》也是間接補遺史書對中國先秦時期史料不足的參考重要來源之一,著作中許多當代民間傳說和寓言故事也成爲成語典故的出處。 ► 20篇诗文