所属合集
譯文
孔子說:「對於行禘禮的儀式,從第一次獻酒以後,我就不願意看了。」
注釋
禘(dì):古代衹有天子纔可以舉行非常隆重的的祭祖典禮。
灌:禘禮中第一次獻酒。
吾不欲觀之矣:我不願意看了。
賞析
在孔子看來,一個人的等級名分,不僅活着的時候不能改變,死後也不能改變。生時是貴者、尊者,死後其亡靈也是尊者、貴者。這裏,他對行禘禮的議論,反映出當時禮崩樂壞的狀況,也表示了他對現狀的不滿。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 禘(dì):這是古代一種極爲隆重的祭祀祖先的典禮,只有天子纔有資格舉行。
- 灌:禘祭開始時的一個重要程序,給屍(代表受祭祖先的活人)酌酒洗爵後將酒灑在地上以迎神。
翻譯
孔子說:「舉行禘祭的典禮,從第一次獻酒之後,我就不想再看下去了。」
賞析
此章簡短之語,卻蘊含深刻義理。孔子對「禘祭」極爲關注,禘祭乃宗法社會中維繫等級秩序和祖宗信仰的重要大典。然而當時魯國國君舉行禘祭卻不合周禮,孔子「不欲觀之」,這不僅是對祭祀儀式現狀的不滿,更反映出他對周禮崩壞的痛心疾首。他認爲合乎周禮的祭祀,不僅在於形式,更關乎真誠的敬意和對等級制度、道德秩序的堅守。通過此言,能感受到孔子對理想社會秩序的執着追求,以及面對禮崩樂壞現實的無奈與悲哀,也讓後人瞥見那個時代文化價值體系動盪變化的背影 。
孔子
孔子,名丘,字仲尼,東周時期魯國陬邑(今中國山東曲阜市南辛鎮)人,先祖爲宋國(今河南商丘)貴族。春秋末期的思想家和教育家、政治家,儒家思想的創始人。孔子集華夏上古文化之大成,在世時已被譽爲“天縱之聖”、“天之木鐸”,是當時社會上的最博學者之一,被後世統治者尊爲孔聖人、至聖、至聖先師、萬世師表,是“世界十大文化名人”之首。孔子的儒家思想對中國和朝鮮半島、日本、越南等地區有深遠的影響。
► 336篇诗文
孔子的其他作品
- 《 孝經 天子 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 鄉黨篇 · 第三章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 八佾篇 · 第九章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 子罕篇 · 第十四章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 泰伯篇 · 第十四章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 子罕篇 · 第二十七章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 子罕篇 · 第二十一章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 泰伯篇 · 第十章 》 —— [ 周 ] 孔子
相关推荐
- 《 論語 · 先進篇 · 第七章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 先進篇 · 第十章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 八佾篇 · 第十四章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 子罕篇 · 第十一章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 子罕篇 · 第十九章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 子罕篇 · 第六章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 鄉黨篇 · 第四章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 爲政篇 · 第二十一章 》 —— [ 周 ] 孔子