子路、曾皙、冉有、公西華侍坐
譯文
注釋
這篇並不是古詩詞,而是《論語》中的一篇文章,以下是對它的解讀:
註釋:
- 侍坐:陪坐在尊長身邊。
- 率爾:急遽而不加考慮的樣子。
- 哂(shěn):微笑。
- 攝:夾處。
- 饑饉(jǐn):饑荒。
- 方:正道,指是非準則。
- 足民:使人民富足。
- 俟(sì):等待。
- 宗廟:天子、諸侯供奉祖宗牌位的處所。
- 會同:諸侯會盟和朝見天子。
- 端章甫:穿着禮服,戴着禮帽。端,古代禮服的名稱。章甫,古代禮帽的名稱。
- 莫(mù)春:指農曆三月。莫,通「暮」。
- 冠者:成年人。古代男子到 20 歲行冠禮。
翻譯:
子路、曾皙、冉有、公西華陪(孔子)坐着。孔子說:「不要因爲我年紀比你們大一點,就不敢講了。(你們)平時常說:『沒有人瞭解我呀!』假如有人瞭解你們,那麼(你們)打算怎麼做呢?」子路急忙回答說:「一個擁有一千輛兵車的國家,夾在大國之間,加上外國軍隊的侵犯,接着又遇上饑荒;如果讓我治理這個國家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰,而且還懂得做人的道理。」孔子聽了,微微一笑。孔子又問:「冉求,你怎麼樣?」冉求回答說:「一個縱橫各六七十里或五六十里的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。至於修明禮樂,那就只有等待賢人君子了。」孔子又問:「公西華,你怎麼樣?」公西華回答說:「我不敢說能做到什麼,只是願意學習。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會盟,朝見天子,我願意穿着禮服,戴着禮帽,做一個小小的司儀。」孔子又問:「曾點,你怎麼樣?」(曾點)彈瑟的聲音漸漸稀疏下來,鏗的一聲,放下瑟直起身來,回答說:「我和他們三人的才能不一樣呀!」孔子說:「那有什麼關係呢?不過是各自談談自己的志向!」曾點說:「暮春時節(天氣和暖),春天的衣服已經穿着了。(我和)五六位成年人,六七個少年,到沂水裏游泳,在舞雩臺上吹風,唱着歌回家。」孔子長嘆一聲說:「我是贊成曾點的想法呀!」子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最後走。曾皙問孔子:「他們三個人的話怎麼樣?」孔子說:「也不過是各自談談自己的志向罷了!」曾皙又問:「您爲什麼笑仲由呢?」孔子說:「治理國家要講理讓,可他的話卻一點不謙讓,所以笑他。」曾皙又說:「難道冉求所講的就不是國家嗎?」孔子說:「怎見得縱橫六七十里或五六十里的地方就不是國家呢?」曾皙又說:「難道公西華所講的不是國家大事嗎?」孔子說:「宗廟祭祀,諸侯會盟和朝見天子,不是諸侯的大事又是什麼呢?如果公西華只能給諸侯做一個小的司儀,那誰能來做大的司儀呢?」
賞析:
這篇文章生動地再現了孔子和他的弟子們一起談論志向的場景。子路的志向體現了他的勇敢和自信;冉有的比較務實,關注經濟民生;公西華的志向則側重於禮儀和祭祀方面。而曾皙所描繪的暮春遊樂圖,傳達出一種悠閒自在、平和美好的生活理想,這種超越具體事務的境界,得到了孔子的讚賞。文中通過人物的語言、動作、神態等描寫,展現了不同人物的性格特點,子路的直率、冉有的謙遜、公西華的謹慎以及孔子的和藹與深邃都躍然紙上。整個對話充滿了生活氣息和教育意義,是《論語》中極具代表性的篇章之一。
孔子
孔子的其他作品
- 《 論語 · 泰伯篇 · 第四章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 子罕篇 · 第十章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 雍也篇 · 第一章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 子罕篇 · 第二章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 先進篇 · 第二十四章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 公冶長篇 · 第二十八章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 論語 · 泰伯篇 · 第三章 》 —— [ 周 ] 孔子
- 《 孝經 天子 》 —— [ 周 ] 孔子