孟子 · 第十四卷 · 盡心下 · 第二十三節

· 孟子
齊飢。陳臻曰:“國人皆以夫子將復爲發棠,殆不可復。” 孟子曰:“是爲馮婦也。晉人有馮婦者,善搏虎,卒爲善士。則之野,有衆逐虎。虎負嵎,莫之敢攖。望見馮婦,趨而迎之。馮婦攘臂下車。衆皆悅之,其爲士者笑之。”
拼音

所属合集

#孟子

譯文

齊國發生饑荒。陳臻說:“國中的百姓都以爲您會再次勸說齊王打開棠邑的糧倉來賑濟災民,恐怕不能再這樣做了吧。” 孟子說:“再這樣做就成了馮婦了。晉國有個叫馮婦的人,擅長和老虎搏鬥,後來成了一個善人。有一次他到野外去,有很多人在追趕一隻老虎。老虎背依山險,沒有人敢迫近它。他們望見馮婦來了,就趕緊快步上前迎接他。馮婦捋袖伸臂跳下車來,大家見了都很高興,可是那些士人卻在譏笑他。”

注釋

發:打開。文中指打開糧倉賑濟百姓。棠:地名,在今山東即墨。 馮婦:人名。姓馮,名婦。後以馮婦喻重操舊業的人。 嵎(yú):山勢曲折險峻的地方。攖(yīng):迫近,觸犯。

賞析

馮婦善於打虎,最終臻於妙境,武士們都向他學習,後來成了一個善人。有一次衆人圍住了一隻老虎,都不敢上前,這時馮婦來了。他捲起袖子下了車,準備去打。衆人都歡喜,士人們卻譏笑他。爲什麼譏笑他呢?譏笑他重操舊業,又幹起了打虎的勾當,而把自己做善士的追求放棄了。所以,“再作馮婦”作爲一個成語,是指人應該明己見機守義,不應因環境而輕易放棄自己的追求與原則。簡言之,便是不應重操舊業。 孟子說這段話的時候,大概是齊王已不願意用他,不願意聽他的話了,而孟子自己也知道這個情況,已準備離開齊國了,所以不再逞英雄,不再勸齊王了。 “先時齊國嘗飢,孟子勸王發棠邑之倉,以振貧窮。至此又飢,陳臻問言齊人望孟子復勸王發棠,而又自言恐其不可也。” “疑此時齊王已不能用孟子,而孟子亦將去矣,故其言如此。”

孟子

孟子,名軻,或字子輿,華夏族(漢族),鄒(今山東鄒城市)人。他是孔子之孫孔伋的再傳弟子。孟子是戰國時期偉大的思想家、教育家,儒家學派的代表人物。與孔子並稱“孔孟”。後世追封孟子爲“亞聖公”,尊稱爲“亞聖”,其弟子及再傳弟子將孟子的言行記錄成《孟子》一書,屬語錄體散文集,是孟子的言論彙編,由孟子及其弟子萬章共同編寫完成。 ► 271篇诗文