獨坐敬亭山

衆鳥髙飛盡,孤雲獨去閒。 相看兩不厭,只有敬亭山。
拼音

譯文

羣鳥髙飛無影無蹤,孤雲獨去自在悠閒。 你看我,我看你,彼此之間兩不相厭,衹有我和眼前的敬亭山了。

注釋

敬亭山:在今安徽宣城市北。《元和郡縣誌》記載:「在宣城縣北十里。山有萬鬆亭、虎窺泉。」《江南通志·巻十六·寧國府》:「敬亭山在府城北十里。府志雲:古名昭亭,東臨宛、句二水,南俯城闉,煙市風帆,極目如畫。」 盡:沒有了。 孤雲:陶淵明《詠貧士詩》中有「孤雲獨無依」的句子。朱諫注:「言我獨坐之時,鳥飛雲散,有若無情而不相親者。獨有敬亭之山,長相看而不相厭也。」獨去閒:獨去,獨自去。閒,形容雲彩飄來飄去,悠閒自在的樣子。孤單的雲彩飄來飄去。 兩不厭:指詩人和敬亭山而言。厭,滿足。 只有:一作“唯有”。

此詩表面是寫獨遊敬亭山的情趣,而其深含之意則是詩人生命歷程中曠世的孤獨感。詩人以奇特的想象力和巧妙的構思,賦予山水景物以生命,將敬亭山擬人化,寫得十分生動。作者寫的是自己的孤獨,寫的是自己的懷才不遇,但更是自己的堅定,在大自然中尋求安慰和寄託。此詩是詩人表現自己精神世界的佳作。

賞析

此詩前兩句「眾鳥髙飛盡,孤雲獨去閑」,看似寫眼前之景,其實,把傷心之感寫盡了:天上幾隻鳥兒髙飛遠去,直至無影無蹤;寥廓的長空還有一片白雲,卻也不願停畱,慢慢地越飄越遠,似乎世間萬物都在厭棄詩人。「盡」、「閑」兩箇字,把讀者引入一箇「靜」的境界:仿佛是在一群山鳥的喧鬧聲消除之後格外感到清靜;在翻滾的厚雲消失之後感到特別的清幽平靜,盡旣有消失的意思,又有慢慢消失在天際的感覺。閑,主要是爲了表達閑適的感情,是以孤雲的閑適襯託作者心境的閑適。這兩箇詞對「獨」有意境上的烘託作用。主要是爲了寫作者此刻獨坐但情意悠然,很符合李白本人的仙道思想。 這兩句的意象以「眾星拱月」式幷置,前句中心詞「鳥」是中心意象,加上「飛」字形成一箇復合意象,強化動態表現意義。「眾鳥」原可以讓讀者聯想到山中閑靜寧謐的場景,群鳥兒在空山中婉轉鳴啼,有一種格外的逸趣,而眼前,眾鳥髙飛,離人越來越遠,「髙」字起到一箇拓展空間的作用,擡頭仰望,空闊的藍天上,鳥兒在遠走髙飛,直至看不見。一箇「盡」字,增強了此句的表現力度,表現出李白此時的萬般惆悵。後句「雲」爲中心詞,與「去」復合,默默的雲也在漸漸飄走。而雲幷非滿天白雲,原本就衹是「孤雲」無伴,偏偏還悠閑地慢慢地飄離。詩人以「閑」寫出了孤雲的狀態,突出了離去的過程,讓讀者在品味孤雲離去的狀態時,感知詩人內心的不忍和無奈。 因此,這兩句是寫「動」見「靜」,以「動」襯「靜」。這種「靜」,正烘託出詩人心靈的孤獨和寂寞。這種生動形象的寫法,能給讀者以聯想,幷且暗示了詩人在敬亭山遊覽觀望之久,勾畫出他「獨坐」出神的形象,爲下聯「相看兩不厭」作了鋪墊。 三、四兩句「相看兩不厭,只有敬亭山」用浪漫主義手法,將敬亭山人格化、個性化。盡管鳥飛雲去,詩人仍沒有回去,也不想回去,他久久地凝望著幽靜秀麗的敬亭山,覺得敬亭山似乎也正含情脈脈地看著他自己。他們之間不必説什麽話,已達到了感情上的交流。「相看兩不厭」表達了詩人與敬亭山之間的深厚感情。「相」、「兩」二字同義重複,把詩人與敬亭山緊緊地聯繫在一起,表現出強烈的感情。同時,「相看」也點出此時此刻唯有「山」和「我」的孤寂情景與「兩」字相重,山與人的相依之情油然而生。結句中「只有」兩字也是經過錘煉的,更突出詩人對敬亭山的喜愛。「人生得一知己足矣」,鳥飛雲去對詩人來説不足挂齒。這兩句詩所創造的意境仍然是「靜」的,表面看來,是寫了詩人與敬亭山相對而視,脈脈含情。實際上,詩人愈是寫山的「有情」,愈是表現出人的「無情」;而他那橫遭冷遇,寂寞凄凉的處境,也就在這靜謐的場面中透露出來了。 「眾鳥」、「孤雲」這種動的意象與「敬亭山」這種靜的意象相反幷置,時間和空間的維度裏僅僅出現了量的變化,而心理的維度卻産生著質的變化:有理想、有才能而在政治上遭受壓抑的士大夫往往對「逝去」,對「消散」有著特殊的敏感,人事短暫,宇宙永恆,常常是他們不遇時發出的慨嘆。詩人引恆久的山爲知己,可能是「長安不得見」後,不得已而爲之的一種方式了。就算長安招引他,他也不知道自己會不會隨「眾鳥髙飛」而去。 詩人筆下,不見敬亭山秀麗的山色、溪水、小橋,幷非敬亭山無物可寫,因爲敬亭山「東臨宛溪,南俯城闉,煙市風帆,極目如畫」。從詩中來看,無從知曉詩人相對於山的位置,或許是在山頂,或許在空闊地帶,然而這些都不重要了。這首詩的寫作目的不是贊美景物,而是借景抒情,藉此地無言之景,抒內心無奈之情。詩人在被擬人化了的敬亭山中尋到慰藉,似乎少了一點孤獨感。然而,恰恰在這裏,詩人內心深處的孤獨之情被表現得更加突出。人世間的深重的孤獨之情,詩人人生悲劇的氣氛充溢在整首詩中。全詩似乎全是景語,無一情語,然而,由於景是情所造,因而,雖句句是景,卻句句是情,就像王夫之所説,是「情中景,景中情」。
李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文