雙調 · 折桂令 · 寄遠

· 喬吉
雲雨期一枕南柯,破鏡分釵,對酒當歌。想驛路風煙,馬頭風月,雁底關河。往日個殷勤訪我,近新來憔悴因他。淡卻雙蛾,哭損秋波。臺候如何,忘了人呵。
拼音

所属合集

#元曲三百首

注釋

雲雨期:喻男女歡會之期。南柯:喻虛幻夢境。 破鏡分釵:喻夫妻分離。分釵,言唐明皇與楊妃的愛情悲劇。白居易《長恨歌》:“惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去,釵留一股合一扇,釵壁擘黃金合分鈿。” 雙蛾:兩條蛾眉。 秋波:喻美女的眼睛,言其象秋水一樣的明亮澄澈。 臺候:猶言貴體。臺,舊時書信,常用來對人的尊稱。如臺甫、臺端之類。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雙調:元曲常用宮調之一。
  • 折桂令:曲牌名。
  • 寄遠:寄託對遠方之人的思念。
  • 雲雨期:指男女歡會的時期。
  • 南柯:南柯一夢,比喻虛幻的事。
  • 破鏡分釵:喻夫妻或情人的分離。
  • 驛路:古代傳遞公文、官員來往及運輸等的道路。
  • 馬頭:這裏指馬前。
  • 雁底關河:指書信經過的關山河流,借指遙遠的路途。
  • 雙蛾:即雙眉。

翻譯

在那男女歡會如一場南柯夢的時候,卻如同破鏡分釵般分離了,只能對着酒放歌。想起那在驛路上的風塵煙霧,馬前的風月景色,書信經過的遙遠山河。過去殷勤來探訪我的他,近來卻因爲他人而變得憔悴。美麗的雙眉淡了,哭壞了那如秋波般的眼眸。那在遠方的他到底怎麼樣了呀,竟然把人都給忘了啊。

賞析

這首曲以女子的口吻,抒發對遠方情人的思念與哀怨。開頭用「雲雨期」「南柯」暗示當初的恩愛如夢幻般消逝,緊接着用「破鏡分釵」直白地寫出了分離的痛苦。通過回憶過去的美好與現在的孤獨憔悴形成鮮明對比,生動地表現出女子的思念之深和愁苦之重。「淡卻雙蛾,哭損秋波」細緻地刻畫了女子的哀怨情態,使人物形象更加生動。最後一句埋怨情人忘了自己,強化了整首曲子的情感力度。整體語言典雅,意境深沉,情感真摯細膩,具有較高的藝術感染力。

喬吉

喬吉

喬吉,元代雜劇家、散曲作家。一稱喬吉甫,字夢符,號笙鶴翁,又號惺惺道人。太原人,流寓杭州。他的雜劇作品,見於《元曲選》、《古名家雜劇》、《柳枝集》等集中。散曲作品據《全元散曲》所輯存小令200餘首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集詞》1卷,李開先輯《喬夢符小令》1卷,及任訥《散曲叢刊》本《夢符散曲》。 ► 54篇诗文