孟子 · 第十三卷 · 盡心上 · 第十三節

· 孟子
孟子曰:“霸者之民,驩虞如也;王者之民,皞皞如也。殺之而不怨,利之而不庸,民日遷善而不知爲之者。夫君子所過者化,所存者神,上下與天地同流,豈曰小補之哉?”
拼音

所属合集

#孟子

譯文

孟子說:“霸主的功業顯著,百姓很快樂;聖王的功德浩蕩,百姓怡然自得。他們即使被殺,也不會怨恨誰,得到恩惠,也不會酬謝誰,百姓一天天向善,卻不知是誰使他們這樣的。聖人所經過的地方,百姓會受到感化;聖人停留之處,會產生神奇的效果,在上與天,在下與地共同運轉,難道只是小小的補益嗎?”

注釋

庸:酬功。 君子:此處的君子指聖人而言。

賞析

本章盛讚“君子”的功業。他們經過之處,人們就受到感化;他們停留居住之處,其作用更加神奇;他們能與天地同時運轉,其對天下的功業,難道只是小小的補益嗎? “此則王道之所以爲大,而學者所當盡心也。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 驩虞:同「歡娛」,歡樂。
  • 皞皞(hào hào):廣大自得的樣子。

翻譯

孟子說:「霸主的百姓,很歡樂;稱王的百姓,怡然自得。百姓被殺也不怨恨,得到好處也不認爲該報答,百姓一天天向善卻不知道是誰使他們這樣的。君子所到之處都會感化他人,所存在之處能神奇地影響事物,他的品德與天地一起運轉,這難道只是小小的補益嗎?」

賞析

這段話體現了孟子對於不同治國方式下百姓狀態的闡述,以及對君子道德影響力的強調。「霸者之民」的歡樂與「王者之民」的怡然自得形成對比,突出了王者之政的優越性。強調君子以自身的品德就能起到強大的正面作用,對社會產生深遠影響,遠遠超越了表面的小作用,這種影響力是潤物細無聲且極其深遠的,反映了孟子對於理想道德和政治的追求與思考。

孟子

孟子,名軻,或字子輿,華夏族(漢族),鄒(今山東鄒城市)人。他是孔子之孫孔伋的再傳弟子。孟子是戰國時期偉大的思想家、教育家,儒家學派的代表人物。與孔子並稱“孔孟”。後世追封孟子爲“亞聖公”,尊稱爲“亞聖”,其弟子及再傳弟子將孟子的言行記錄成《孟子》一書,屬語錄體散文集,是孟子的言論彙編,由孟子及其弟子萬章共同編寫完成。 ► 271篇诗文