孟子 · 第十四卷 · 盡心下 · 第十九節

· 孟子
貉稽曰:“稽大不理於口。” 孟子曰:“無傷也。士憎茲多口。詩云:‘憂心悄悄,慍於羣小。’孔子也。‘肆不殄厥慍,亦不隕厥問。’文王也。”
拼音

所属合集

#孟子

譯文

貉稽說:“我的口碑很差。” 孟子說:“沒有關係。士人厭惡這種多嘴多舌。《詩經》說過:‘愁思重重壓在心,小人視我眼中釘。’孔子是這樣的人。‘不能消滅別人的怨恨,也不要失去自己的聲譽。’文王是這樣的人。”

注釋

貉(mò)稽:人名。姓貉,名稽。 理:和順。 “憂心”兩句:見《詩經·邶風·柏舟》。悄悄,憂愁的樣子。慍,惱怒。 “肆不殄”句:見《詩經·大雅·綿》。肆,故,既然。殄(tiǎn),滅盡。厥,代詞,其。問(wèn),通“聞”,聲譽。

賞析

貉稽被羣小攻擊,非常苦惱,於是請教孟子。衆口鑠金,他怎麼不煩惱呢? 孟子勸他說,沒關係,士人便厭惡這些小人七嘴八舌地議論人。然後他引用《詩經》中的詩句說,像孔子那樣偉大的聖人也曾被羣小攻擊議論,像周文王那樣偉大的聖人也招致小人的怨恨,但這有什麼關係呢,他們不照樣是聖人嗎?

孟子

孟子,名軻,或字子輿,華夏族(漢族),鄒(今山東鄒城市)人。他是孔子之孫孔伋的再傳弟子。孟子是戰國時期偉大的思想家、教育家,儒家學派的代表人物。與孔子並稱“孔孟”。後世追封孟子爲“亞聖公”,尊稱爲“亞聖”,其弟子及再傳弟子將孟子的言行記錄成《孟子》一書,屬語錄體散文集,是孟子的言論彙編,由孟子及其弟子萬章共同編寫完成。 ► 271篇诗文