一半兒擬美人八詠

自將楊柳品題人,笑捻花枝比較春。輸與海棠三四分。 再偷勻,一半兒胭脂一半兒粉。
拼音

所属合集

#元曲三百首
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (niǎn):用手指輕輕捏取。
  • 偷勻:偷偷地塗抹。
  • 胭脂 (yān zhī):古代女性用來化妝的紅色顏料。
  • :指用於化妝的白色粉末。

翻譯

自己以楊柳爲參照來評價美人,笑着用手指輕輕捏取花枝來比較春天的美麗。發現自己比海棠還要遜色三四分。 於是偷偷地再次塗抹妝容,一半塗上胭脂,一半撒上白粉。

賞析

這首作品以春天的美景和美人的妝扮爲背景,通過對比楊柳、花枝和海棠的美麗,巧妙地描繪了美人的自我評價和調整妝容的過程。詩中「笑捻花枝比較春」一句,生動地展現了美人輕鬆愉悅的心態,而「再偷勻,一半兒胭脂一半兒粉」則細膩地描繪了美人化妝的細節,展現了她的精緻和細膩。整首詩語言輕快,意境優美,充滿了春天的氣息和女性的柔美。

查德卿

查德卿,生平不詳。元·鍾嗣成《錄鬼簿》失載。明·朱權《太和正音譜》將其列於“詞林英傑”一百五十人之中。明·李開先評元人散曲,首推張可久、喬吉,次則舉及查德卿(見《閒居集》卷五《碎鄉小稿序》),可見其曲名較高。其散曲作品內容有弔古、抒懷、詠美人傷離情之類,風格典雅。 ► 14篇诗文