所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 偷相許:暗中相互許下心意。
- 蘭堂:華美的廳堂,這裏指聚會歡宴之所。
- ****扃(jiōng):關閉。
- 繡被微寒值秋雨:繡被有些微微寒意,正趕上秋雨時候。值,恰逢。
- 淚語:含淚訴說話語 。
- 朦朧:模糊不清的樣子。
- 曙:天亮,破曉 。
翻譯
回想當初,兩人在心底悄悄地互訴衷腸,許下深情的約定。宴會結束後,回到華麗的堂屋,卻陷入了無盡的斷腸般的相思之苦。挑亮銀燈,輕輕關上精美的門戶,秋雨淅淅瀝瀝,繡被裹身卻仍感覺微微的寒意。在枕前,兩人含着淚低聲訴說着彼此的心事,沒想到卻驚動了玉籠中的鸚鵡。就這樣,一夜之間,心裏翻涌着萬般複雜的情緒,不知不覺中,天色已經漸漸模糊,快要破曉了 。
賞析
這首《應天長》是馮延巳婉約詞風的典型之作。上闋開篇 「當時心事偷相許」 直接點明主題,兩人暗中許下的情義,爲全詞奠定了一份深情基調。「宴罷蘭堂腸斷處」 巧妙地通過場景和情緒的強烈反差,宴會時的熱鬧與宴會後的孤寂痛苦形成鮮明對比,突出主人公內心的惆悵。下闋刻畫細膩入微,「枕前各淚語,驚覺玉籠鸚鵡」,短短兩句,將兩人枕前傾訴的悽美畫面以及驚怕被人發現的小心翼翼都生動展現出來。「一夜萬般情緒,朦朧天欲曙」 則通過長夜輾轉、情緒萬千,直至天明,時間的推移更凸顯了這份情感的深沉與糾結,整首詞描繪出一段隱祕又動人的愛情經歷,詞風優美,情感真摯,讀來令人動容。

馮延巳
馮延巳,又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發,辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。
► 104篇诗文