所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
東林:原指廬山東林寺,此處可理解爲美好的地方或嚮往的所在。 盈盈:形容清澈的樣子。 葦(wěi):蘆葦,在這裏可理解爲小船或渡江的工具。
翻譯
三年來心中一直嚮往着那美好的地方,沒幾日又要面臨分別。 那山谷間清澈的水波盈盈盪漾,可這一隻小船又有誰能與我共同去折(度過)呢?
賞析
這首詩語言簡潔,意境深遠。詩人表達了對東林的嚮往以及即將面臨分別的無奈。詩中的「三年望東林」,體現了詩人對美好之地的長久期盼;「幾日又當別」則流露出相聚短暫、離別將至的傷感。「盈盈谷水波」描繪了山谷中清澈盪漾的水波,給人以寧靜美好的感覺;而「一葦誰共折」則以問句的形式,表達了詩人在離別之際的孤獨和對同伴的渴望,同時也增添了一種迷茫和不確定的情緒。整首詩通過簡潔的語言和生動的意象,傳達出詩人複雜的情感,讓人感受到了離別之苦和對未來的迷茫。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文