所属合集
注釋
鐃(náo):古代軍中用以止鼓退軍的樂器。青銅製,體短而闊,盛行於商代。也指一種打擊樂器。形制與鈸相似,唯中間隆起部分較小,其徑約當全徑的五分之一。以兩片爲一副,相擊發聲。大小相當的鐃與鈸,鐃所發的音低於鈸而餘音較長。
鐃吹:即鐃歌。軍中樂歌。爲鼓吹樂的一部。所用樂器有笛、觱篥、簫、笳、鐃、鼓等。
使君:尊稱州郡長官。
郭門:外城的門。唐·韓愈《過南陽》詩:“南陽郭門外,桑下麥青青。”
臨川:今屬江西。
康樂侯:指南朝宋·文學家謝靈運。《宋書·謝靈運傳》:“(靈運)襲封康樂公,性奢豪,車服鮮麗,衣裳器物,多改舊制,世共宗之,鹹稱謝康樂也。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 滄江: 青黑色的江水,形容江水深且清澈。
- 黃鶴樓: 歷史名樓,在湖北武漢,傳說是仙人乘鶴飛昇的地方。
- 朱闌: 指紅色的欄杆,古代宮殿或樓閣的裝飾。
- 粉堞: 白色的城牆,古代城池常用白色塗料粉刷。
- 鐃吹: 古代的一種軍樂,也用於慶典。
- 夏口: 古地名,今湖北武漢市武昌區附近。
- 使君: 對州郡長官的尊稱。
- 郭門: 城門外,泛指城周邊的門。
- 楓岸: 楓樹生長的河岸。
- 候吏: 守候迎接官員的吏員。
- 蘆洲: 長滿蘆葦的水邊之地。
- 臨川郡: 古代郡名,位於今江西撫州市一帶。
- 康樂侯: 康樂,晉代謝靈運的別號,這裏用來讚美對方的才德。
翻譯
城下的江水波光粼粼,江邊那座古老的黃鶴樓矗立。 紅色的欄杆與潔白的城牆相映,倒映在江水中,悠然自得。 熱鬧的軍樂聲從夏口傳來,太守大人高居其上。 城門外,楓樹林依偎着城郭,迎候官員的吏員匆忙走向蘆葦叢生的小島。 這情景多麼像當年的臨川郡,康樂侯般的您又來此地,勞心勞力。
賞析
王維的這首詩描繪了一幅寧靜而充滿敬意的送別畫面,以黃鶴樓、滄江等自然景觀爲背景,展現了康太守的威儀和地方風土。詩人運用了豐富的意象,如"朱闌將粉堞"和"鐃吹髮夏口",既渲染了環境的典雅,又表達了對太守的敬仰。通過將康太守比作歷史上的康樂侯,暗示了他的才華和高尚品質。整首詩情感真摯,語言優美,體現了王維詩歌的典型特點——詩中有畫,畫中有詩。

王維
王維,字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有“相思”“山居秋暝”等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
► 396篇诗文
王維的其他作品
相关推荐
- 《 盧侍御與崔評事爲予於黃鶴樓置宴宴罷同望 》 —— [ 唐 ] 白居易
- 《 上趙總領 》 —— [ 宋 ] 危稹
- 《 贈王判官時餘歸隱居廬山屏風疊 》 —— [ 唐 ] 李白
- 《 峨眉山月歌送蜀僧晏入中京 》 —— [ 唐 ] 李白
- 《 贈城西謝知堂 》 —— [ 宋 ] 白玉蟾
- 《 荅裴侍御先行至石頭驛以書見招期月滿泛洞庭 》 —— [ 唐 ] 李白
- 《 浣溪沙 · 贈妓徐楚楚 》 —— [ 宋 ] 劉過
- 《 出鄂州界懷錶臣二首 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫