孟子 · 第五卷 · 滕文公上 · 第二節

· 孟子
滕定公薨。世子謂然友曰:“昔者孟子嘗與我言於宋,於心終不忘。今也不幸至於大故,吾欲使子問於孟子,然後行事。”然友之鄒問於孟子。 孟子曰:“不亦善乎!親喪固所自盡也。曾子曰:‘生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮,可謂孝矣。’諸侯之禮,吾未之學也;雖然,吾嘗聞之矣。三年之喪,齊疏之服,饘粥之食,自天子達於庶人,三代共之。”然友反命,定爲三年之喪。 父兄百官皆不欲,曰:“吾宗國魯先君莫之行,吾先君亦莫之行也,至於子之身而反之,不可。且志曰:‘喪祭從先祖。’” 曰:“吾有所受之也。”謂然友曰:“吾他日未嘗學問,好馳馬試劍。今也父兄百官不我足也,恐其不能盡於大事,子爲我問孟子。”然友復之鄒問孟子。 孟子曰:“然。不可以他求者也。孔子曰:‘君薨,聽於冢宰。歠粥,面深墨。即位而哭,百官有司,莫敢不哀,先之也。’上有好者,下必有甚焉者矣。‘君子之德,風也;小人之德,草也。草尚之風必偃。’是在世子。”然友反命。 世子曰:“然。是誠在我。”五月居廬,未有命戒。百官族人可謂曰知。及至葬,四方來觀之,顏色之戚,哭泣之哀,弔者大悅。
拼音

所属合集

#孟子

譯文

滕定公死了。太子對然友說:“以前孟子曾經同我在宋國交談過,我心裏始終沒有忘記。現在不幸遇到了這大變故(我父王逝世了),我想請先生去請教一下孟子,然後才辦喪事。” 然友到鄒國去請教孟子。 孟子說:“不錯呀。父親的喪事是應該盡到自己的心意去辦的事。曾子說:‘父母生前,按照禮來侍奉他們;死後,按照禮來埋葬他們,按照禮來祭祀他們,這樣可以稱得上孝了。’諸侯的禮,我沒學過;儘管如此,我還是聽說過的。守孝三年,穿着粗布縫邊的喪服,喝着粥,從天子到平民百姓,夏、商、週三代都是一樣的。” 然友回去覆命,太子決定實行守孝三年的喪禮。父老百官都不願意,說:“我們的宗國魯國的歷代君主都沒這麼辦,我國曆代的君主也沒這麼辦,到了您這裏卻違反規矩,不行的。況且《志》上說:‘喪禮、祭禮遵循祖宗的成例。’”他們又說:“我們是有所根據的。” 太子對然友說:“我以前沒做過學問,喜歡跑馬舞劍。現在宗室百官都不滿意我,擔心我不能竭盡孝道辦好喪事,請您替我再向孟子請教。” 然友又到鄒國去請教孟子。 孟子說:“是啊。但這是不能要求別人的。孔子說:‘君主死了,政務聽命於冢宰,太子只得喝粥,面色深黑,就臨孝子之位便哭,大小官吏沒有人敢不悲哀,這是因爲太子帶了頭。’上面愛好什麼,下面一定愛好得更厲害。尊貴者的德行,像風;卑微者的德行,像草。草上有風吹過,一定隨之撲倒。這事全在太子怎麼做。” 然友回去報告。 太子說:“是。這件事的關鍵的確實在於我怎麼做。” 太子在喪廬住了五個月,沒有發佈任何政令。百官和族人都贊成,稱道太子懂禮。到了舉行葬禮的時候,四方賓客都來觀禮,太子面容悲慼,哭聲哀傷,使弔喪的人非常滿意。

注釋

滕定公:滕文公的父親。薨:侯王之死稱“薨”。然友:滕文公做太子時的師傅。 自盡:指主動地盡孝心。 “曾子曰”數語:見《論語·爲政》,本來是孔子對弟子樊遲說的話。這裏引爲曾子所說,大概曾子曾經以此教導弟子。 齊(zī)疏之服:粗布所制,縫了衣邊的喪服。齊,縫衣邊。疏,粗,指粗布。飦(zhān):同“饘”,稠粥。粥:稀粥。 三代:夏商周三代。 父兄:指與滕文公同姓的老臣。百官:指與滕文公不同姓的百官。 宗國:宗主國。滕國和魯國的始封祖分別是叔繡、周公,都是文王之子,而周公爲長,所以滕國稱魯國爲宗國。 《志》:史書。 冢宰:百官之長,後代稱爲“宰相”。 歠(chuò):飲,喝。 尚:加。 廬:專供居喪時所住的房子,形制簡陋。 知:知禮。

賞析

本章寫滕定公去世後,滕太子(後爲滕文公)聽從孟子的勸告。按傳統法爲亡父守喪,贏得官民讚譽的故事。 遠古各種族都有事死如事生的習慣,周朝時祖先崇拜、鬼神崇拜的原始宗教情緒就比較淡了。但東部的殷民因爲特重鬼神,仍在相當長的時間裏存有淫祀之風,其中尤以爲父母守三年長孝爲甚。孔子說,三年之喪爲“天下”之通禮;孟子說,三年之喪爲“三代”之通禮,恐怕都靠不住,而只是或主要是殷民之禮。而且滕國的父老官吏也說,最守周禮的魯國君主也不用此禮,說明周人一直未用殷人此禮。 但是孔孟爲什麼特別強調三年之喪呢?除了傳統的影響外,還當與儒家的政治思想,倫理思想有關。儒家認爲,仁政的核心是“親親”,“親親”的核心又是處理好父子關係;子女爲父母守孝三年,臣下也爲君主守孝三年,這就把“孝”自然而然地擴張爲“忠”;國君爲孝子,治國必以“仁”,臣下爲孝子,爲臣必以“忠”。儒家的倫理思想、政治思想就是這樣配合起來的。 “當時諸侯莫能行古喪禮,而文公獨能以此爲問,故孟子善之。又言父母之喪,固人子之心所自盡者。蓋悲哀之情,痛疾之意,非自外至,宜乎文公於此有所不能自已也。但所引曾子之言,本孔子告樊遲者,豈曾子嘗誦之以告其門人歟?三年之喪者,子生三年,然後免於父母之懷。故父母之喪,必以三年也。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :(hōng)古代稱諸侯或有爵位的大官死去。
  • 大故:重大的事故,指大喪、兇災之類。
  • 齊疏之服:喪服上的粗麻佈。
  • 饘粥:(zhān zhōu)厚粥。
  • 塚宰:官名。

繙譯

滕定公去世了。世子對然友說:“過去孟子曾和我在宋國交談過,我心裡一直沒有忘記。現在不幸遇上了大變故,我想派你去問問孟子,然後再行事。”然友就到鄒國去問孟子。孟子說:“這不是很好嗎!父母的喪事本來就該竭力盡孝。曾子說:‘活著的時候,依禮侍奉;死了,依禮安葬,依禮祭祀,可以說是孝了。’諸侯的禮節,我沒學過;但是,我曾聽說過。守三年的喪,穿粗佈緝邊的孝服,喝稀粥,從天子到平民百姓,夏、商、周三代都是這樣的。”然友廻去報告,世子就決定實行三年的喪禮。滕國的父老官吏都不願意,說:“我們的宗國魯國的前代君主都沒有這樣實行,我們自己的前代君主也沒有這樣實行,到了你這裡卻違反槼矩,不可以的。而且記載上說:‘喪葬祭祀按照祖先的槼矩。’”世子說:“我是接受了孟子的教導。”世子對然友說:“我過去不曾好好學習,喜歡跑馬舞劍。現在父老官吏們都對我不滿意,恐怕我不能很好地完成辦理喪事這件大事,你替我再去問問孟子。”然友又到鄒國去問孟子。孟子說:“是呀。這是不能求助於別人的。孔子說:‘國君死了,太子把政事交給相國,喝粥,麪色深黑,走到孝子的位置上就哀哭,大小官吏沒有人敢不悲哀,這是因爲太子帶了頭。’上麪愛好什麽,下麪必定愛好得更厲害。‘君子的道德,好比是風;老百姓的道德,好比是草。風吹到草上,草必定倒伏。’所以這件事完全在於世子。”然友廻去報告。世子說:“是呀。這事確實在於我。”於是世子在喪廬中住了五個月,不曾發佈任何政令和告誡。官吏同族都認爲世子知禮。等到擧行葬禮,四方來觀看的人,看到世子麪色的悲傷,聽到他哭泣的哀痛,吊唁的人都很滿意。

賞析

這段內容主要講述了滕文公在父親去世後,如何在孟子的教導下決定實行三年喪禮。盡琯遭到了父兄百官的反對,但在孟子的指引下,他認識到自己應儅以身作則。通過這件事展現出孟子對於禮的重眡,以及強調了領導者的示範作用對於社會風氣的影響。整個敘述條理清晰,展現了儅時對於喪禮制度的思考和爭論,也躰現出滕文公在抉擇時的內心掙紥和最終的堅定,具有一定的歷史和文化價值。

孟子

孟子,名軻,或字子輿,華夏族(漢族),鄒(今山東鄒城市)人。他是孔子之孫孔伋的再傳弟子。孟子是戰國時期偉大的思想家、教育家,儒家學派的代表人物。與孔子並稱“孔孟”。後世追封孟子爲“亞聖公”,尊稱爲“亞聖”,其弟子及再傳弟子將孟子的言行記錄成《孟子》一書,屬語錄體散文集,是孟子的言論彙編,由孟子及其弟子萬章共同編寫完成。 ► 271篇诗文