孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第五節
齊宣王問曰:“人皆謂我毀明堂,毀諸?已乎?”
孟子對曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,則勿毀之矣。”
王曰:“王政可得聞與?”
對曰:“昔者文王之治岐也,耕者九一,仕者世祿,關市譏而不徵,澤梁無禁,罪人不孥。老而無妻曰鰥,老而無夫曰寡,老而無子曰獨,幼而無父曰孤。此四者,天下之窮民而無告者。文王發政施仁,必先斯四者。詩云,‘哿矣富人,哀此煢獨。’”
王曰:“善哉言乎!”
曰:“王如善之,則何爲不行?”
王曰:“寡人有疾,寡人好貨。”
對曰:“昔者公劉好貨,《詩》雲:‘乃積乃倉,乃裹餱糧,於橐於囊[8]。思戢用光。弓矢斯張,干戈戚揚,爰方啓行。’故居者有積倉,行者有裹囊也,然後可以爰方啓行。王如好貨,與百姓同之,於王何有?”
王曰:“寡人有疾,寡人好色。”
對曰:“昔者太王好色,愛厥妃。《詩》雲:‘古公亶父,來朝走馬,率西水滸,至於岐下,爰及姜女,聿來胥宇。’當是時也,內無怨女,外無曠夫。王如好色,與百姓同之,於王何有?”
拼音
所属合集
譯文
齊宣王問孟子說:“別人都建議我把泰山周天子東巡時的明堂毀掉,是毀掉好還是保留好呢?”
孟子回答說:“明堂是王者施行王政的地方。大王若想要施行王者之政,就不用毀掉它了。’
齊宣王問:“關於王政能聽你講一講嗎?”
孟子說:“過去周文王治理岐山的時候,實行井田制,農家每家耕田百畝,八家共一井;做官的人可世代享受俸祿,關口和市場上貨物只盤查有無違禁品,不徵稅,水中的魚鱉也任百姓去捕撈,犯罪的人只需自己受罰,不牽連他的妻子兒女。老來沒有妻子的叫鰥夫,老來沒有丈夫的叫寡婦,老來沒有子女的叫獨老,年幼就沒有父母的叫孤兒。這四種人,是天下沒辦法生活而又無處求助的。周文王實行仁政的時候,一定要先考慮他們。《詩經》上說:‘富人過得真瀟灑,可憐的是這些孤獨的窮人!’”
齊宣王感嘆道:“說得好啊!”
孟子說:“大王既然認爲好,爲什麼不去實行呢?”
齊宣王說:“我這個人有個毛病,我喜愛財物。”
孟子說:“過去公劉也喜愛財物。《詩經》上說:‘把糧食堆積起來,儲存在倉庫裏,製成乾糧,裝進小袋和大囊,想着安定人民,讓國家繁榮富強。拉滿弓搭上箭,盾、槍刀、斧頭一齊上,於是出發向遠方。’所以說住下來要有儲備的糧食,出行要帶乾糧,這以後纔可以到遠方去。大王如果喜愛財物,跟老百姓共同擁有,出行要帶乾糧,這以後纔可以到遠方去。大王如果喜愛財物,跟老百姓共同擁有,這對施行王政有什麼影響呢?”
齊宣王說:“我還有一個毛病,我喜愛美女。”
孟子說:“過去周太王也喜歡美女,愛他的妻子。《詩經》上說:‘太王早晨騎着馬,順着水邊到岐山下。帶着他妻姜氏女,來看新居差不差。’這個時候,家中沒有到了婚齡尚未出嫁的姑娘,也沒有該娶未娶的小夥。大王如果喜愛美女,和老百姓一起來喜愛,這對施行王政有什麼影響呢?”
注釋
謂我:勸我。明堂:周天子出巡,東至泰山,在明堂祭天,朝見諸侯,發佈政令,故孟子說爲“王者之堂”。那時,這些典禮已經不行,明堂舊址還在。毀諸:毀之。已:止,即不毀。
岐:今陝西岐山一帶。九一:指“井田”制度,其稅率九分抽一,是孟子以爲最理想的土地制度。
譏:察問,干涉。關市:只檢查商賈和行旅的言行。不徵:不徵稅。
澤:築堤阪把水擋住的大池。樑:指漁梁,攔水爲“樑”以捕魚。無禁:任民捕魚,不加禁止。不孥:只處分罪人本身,不加罰於其妻和子。
先斯四者:首先照顧這四種人。
“哿(gě)矣”二句:此兩句詩引自《詩經·小雅·正月》。哿:與“可”同。煢(qióng):孤單。
公劉:周朝的始祖后稷的曾孫,“公”是稱號,“劉”是名。
乃積乃倉;以下七句詩引自《詩經·大雅·公劉》篇第一章。乃:助詞,無義。積:露天堆積糧谷。倉:庫房內堆積糧谷。餱(hóu):乾糧。橐(tuó)、囊:都是裝裹糧食的口袋。“橐”無底,結束兩端;“囊”有底,結束一端。
戢(jí):安,和睦安定。用:猶“以”。光:大。
斯:猶“則”。幹、戈、戚、揚:皆古兵器。幹用以捍衛(即盾),戈用以刺擊,戚和揚都是斧類,揚比戚大。爰:猶“於是”。方:開始。啓行(háng):開闢道路。
太王:即“大王”,公劉九世孫,文王的祖父,本號“古公”,名“亶”,後被尊爲“太王”。
《詩》雲:以下六句詩引自《詩經·大雅·綿》篇第二章。率:沿着。滸(hǔ):水邊。及:俱。姜女:姜氏女,周太王之妃。聿(yù):助詞,無義。胥:視察。宇:居處的地方。胥宇:考察地勢,規建宮室。
怨女:過時沒有結婚的女子。曠夫:過時沒有結婚的男子。
賞析
這段話寫孟子告訴齊宣王什麼是“王政”(仁政)。
孟子認爲,像周文王治理國家那樣,賦稅很輕,老百姓都能自由生產,過上好日子,處罰罪犯而不株連無辜,無依無靠的鰥寡孤獨者得到照顧,這些便是實行“王政”了。
孟子認爲,齊宣王“好貨”(喜歡財物)、“好色”都不是毛病,而是人的正常需求。但齊王應該認識到老百姓同樣“好貨”“好色”,他們的正當需求也應該得到尊重和滿足,因此齊王應“與百姓同之”,這才能算是實行“王政”。
表面看來,孟子似乎一味退讓,縱容齊宣王的種種弱點和不成器,其實他採用的是欲擒故縱的手法,使齊宣王沒有退路,難以遁出王道政治的“彀中”。其用心之良苦,值得每個讀者細心體會。
“先王養民之政:導其妻子,使之養其老而恤其幼。不幸而有鰥寡孤獨之人,無父母妻子之養,則尤宜憐恤,故必以爲先也。”
“愚謂此篇自首章至此,大意皆同。蓋鐘鼓、苑囿、遊觀之樂,與夫好勇、好貨、好色之心,皆天理之所有,而人情之所不能無者。然天理人慾,同行異情。循理而公於天下者,聖賢之所以盡其性也;縱慾而私於一己者,衆人之所以滅其天也。二者之間,不能以發,而其是非得失之歸,相去遠矣。故孟子因時君之問,而剖析於幾微之際,皆所以遏人慾而存天理。其法似疏而實密,其事似易而實難。學者以身體之,則有以識其非曲學阿世之言,而知所以克己復禮之端矣。”
孟子
孟子,名軻,或字子輿,華夏族(漢族),鄒(今山東鄒城市)人。他是孔子之孫孔伋的再傳弟子。孟子是戰國時期偉大的思想家、教育家,儒家學派的代表人物。與孔子並稱“孔孟”。後世追封孟子爲“亞聖公”,尊稱爲“亞聖”,其弟子及再傳弟子將孟子的言行記錄成《孟子》一書,屬語錄體散文集,是孟子的言論彙編,由孟子及其弟子萬章共同編寫完成。
► 271篇诗文
孟子的其他作品
- 《 孟子 · 第五卷 · 滕文公上 · 第三節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第八卷 · 離婁下 · 第四節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第七卷 · 離婁上 · 第二十五節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第十三卷 · 盡心上 · 第四十一節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第七卷 · 離婁上 · 第十八節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第十四節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第十三卷 · 盡心上 · 第二十六節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第十四卷 · 盡心下 · 第十八節 》 —— [ 周 ] 孟子
相关推荐
- 《 孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第十三節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第十四卷 · 盡心下 · 第二十三節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第十三卷 · 盡心上 · 第十四節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第四節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第七節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第九節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第七卷 · 離婁上 · 第十七節 》 —— [ 周 ] 孟子
- 《 孟子 · 第五卷 · 滕文公下 · 第一節 》 —— [ 周 ] 孟子