孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第十三節

· 孟子
滕文公問曰:“滕,小國也,間於齊、楚。事齊乎?事楚乎?” 孟子對曰:“是謀非吾所能及也。無已,則有一焉:鑿斯池也,築斯城也,與民守之,效死而民弗去,則是可爲也。”
拼音

所属合集

#孟子

譯文

滕文公問道:“我們滕國是個小國,又處在齊、楚兩個大國之間。是親近齊國好呢?還是親近楚國好呢?” 孟子回答說:“(爲滕國)謀劃這種事情不是我所能夠辦得到的呀。在不得已的情況下,有這樣一種方法:把護城河挖深,把城牆加固,與老百姓共同來防守。百姓願意爲獻出生命,而不逃向其他地方,做到這樣這就有希望了。”

注釋

滕文公:戰國時滕國的國君,滕定公兒子。滕:滕國,滕國在今山東滕縣。 事:侍奉。 一:一種主張或想法。

賞析

滕國是一個弱小的國家,處在強國齊國、楚國之間,服侍哪一個國家都會得罪另一個強國,因而招來亡國之禍。 當滕文公爲此請教孟子時,孟子說,只有一個主意:把護城河挖好,把城牆築好,與老百姓一起守衛它。如果您的百姓寧可去死也不離開,全國人民同心同德,與國家共存亡,那就有辦法了。敵國來攻,並不是要殺滕國的百姓,百姓爲什麼寧死不走呢?聰明的滕文公一定知道,除非你滕國國君實行仁政,否則,人民憑什麼給你賣命?可見,孟子抓住機會誘導滕國國君實行仁政。 “國君死社稷,故致死以守國。至於民亦爲之死守而不去,則非有以深得其心者不能也。此章言有國者當守義而愛民,不可僥倖而苟免。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 間(jiàn)於:夾在……中間 。「間」在這裏是處在兩者當中的意思,讀音爲第四聲。
  • :侍奉 ,這裏指小國對大國採取臣服、依附的策略。
  • 無已:不得已。已,停止。
  • :指示代詞,這 、此 。
  • 效死:奉獻生命 。

翻譯

滕文公問道:「滕國是個小國,夾在齊國和楚國兩個大國之間。是侍奉齊國好呢,還是侍奉楚國好呢?」 孟子回答說:「這種謀劃不是我能力所能達到的。如果不得已非要我說,那就只有一個辦法:深挖這些護城河,築牢這些城牆,與百姓一起守護它,即便奉獻出生命百姓也不背離,這樣就可行了。 」

賞析

這段對話展現了孟子以民爲本的治國理念。滕文公面對小國在大國夾縫中的艱難處境,尋求外交策略,孟子並沒有從國際關係的權謀角度給出答案,而是着重強調了國內事務和民心向背的重要性。他認爲與其在對齊楚的依附選擇上糾結,不如致力於內政,通過與民共守,凝聚人心,保衛國家。這反映出孟子堅信百姓的力量是國家穩固的堅實基礎,只要君主能得到百姓真心擁護,即便國力弱小,也有堅守的底氣,具有深刻的政治智慧和人文關懷,爲爲政者提供了在困境中思考出路的重要視角 。

孟子

孟子,名軻,或字子輿,華夏族(漢族),鄒(今山東鄒城市)人。他是孔子之孫孔伋的再傳弟子。孟子是戰國時期偉大的思想家、教育家,儒家學派的代表人物。與孔子並稱“孔孟”。後世追封孟子爲“亞聖公”,尊稱爲“亞聖”,其弟子及再傳弟子將孟子的言行記錄成《孟子》一書,屬語錄體散文集,是孟子的言論彙編,由孟子及其弟子萬章共同編寫完成。 ► 271篇诗文